Vous regardez des films et des séries en VO? Vous avez peut-être envie de les partager avec des proches qui n'ont pas la chance de maîtriser assez une autre langue que le français. Dans ce cas, pas le choix: il va falloir vous coller à l'atelier sous-titrage. Subtitle Workshop est un éditeur et un convertisseur de sous-titres gratuit. Sans doute l'un des plus pratiques et des plus complets dans son genre. Il prend en charge une cinquantaine de formats et comporte la plupart des fonctionnalités que l'on est en droit d'attendre d'un programme d'édition de sous-titres (déplacement des sous-titres, étirement et réduction du temps, marquage des points de synchronisation). Son interface est assez intuitive, mais sachez qu'il est préférable d'utiliser un logiciel comme VLC Media Player ou Media Player Classic pour pouvoir lire votre film en même temps que vous travaillez sur les sous-titres. Le logiciel inclut par ailleurs un correcteur d'orthographe et une fonctionnalité de prévisualisation de la vidéo. Un outil complet et gratuit qui vous fera gagner un temps précieux. A conseiller aux débutants comme aux "sous-titreurs" chevronnés.
Formats supportés par Subtitle Workshop
La liste complète des formats pris en charge est disponible http://www.urusoft.net/products.php?cat=sw&lang=1"target=_blank rel="nofollow">ici</a>
Notes
Vous pouvez télécharger le fichier langue en français ici
Les Plus
- Outil de prévisualisation
- Correcteur d'orthographe
- Nombreuses options
Les Moins
- RAS
0 commentaires:
Enregistrer un commentaire